今、1998年のヒット曲集を聴いている。
TVCMでもよく流れている
Every Little Thingの「Time goes by」。
無理やり和訳すると
あらゆる小さなもの の 「時は過ぎゆく」。
「Every Little Thing」の意味を本気で訳すなら、
何事も、壮大な宇宙からすれば
ほんの小さなことだから前向きに行こう!
だとか
広い宇宙の存在をみれば小さな存在のあらゆるもの
だとかになるのだろうか。
Time goes by という表現よりは
As time goes by という表現のほうが的確なんだろうな。
「AS TIME GOES BY」といえば、元SPEEDのhiroが
1999年にソロデビューシングルとしてリリースしてたっけな。
ところで、TVCMでは「信じあえる喜びも~」の部分を
「シンジ会える」と言っているが、
当時「シンジ」で活躍していたといえば小野伸二だ。
今はオーストラリアAリーグのウエスタン・シドニー・ワンダラーズFCで活躍している。
COMMENT FORM